Jerusalem
Share
¶Jerusalem is a blank slate, a Rorschach test, a floating signifier, an empty vessel, a mirror. It is always both a metaphor and not a metaphor. It has quantum states. It is Schrödinger’s city.
¶Each layer touches every other layer. In this way, it isn’t really an onion. There is no core, root, trunk, axis, omphalos, heart, or center that might be reached. Yet it is also only ever always these things. If you want it to be an onion, just try to peel it. Its layers are the Book of Sand; just try to burn it.
¶If you enter its garden, the paths will diverge and converge and ramify into infinity, and you will find your own self multiplied in time.
¶Or maybe think of it more whimsically. It is a puff pastry. But beware: its folds and turns can’t be numbered. You will not be able to rest it in your freezer; if you overhandle it, its butter will melt.
¶Its anagogy cuts into its literality; its tropology fuses with its topology. It is a compound, an admixture. It transmutes, transmogrifies. It makes the alchemist jealous. You both can and can not turn it into gold. You both can and can not ask it to embody the sacred. It is a rhizome. It adheres and coheres; it is fractured and discontinuous, multiple and unruly.
¶It is hierarchical and anti-hierarchical. It moves from the top and from the bottom. It is the Law and its subversion.
¶It manages to contain and reincorporate within itself the seeds of its own contradictions. In this way it is like the binary or like Capitalism. As with Capitalism, there is a special kind of realism about it: it is hard to imagine an outside or a beyond. Find a surface, form, or void in which it does not insist on its own presence, even if only through its absence. Just try. Its space of possibles was drawn by Escher or Möbius; its space of possibles was drawn by my daughter who is two. She has no limits, either.
¶It limits you. Like God in the Gran teatro del mundo, it assigns roles. You are an etymologist, an antiquarian, a genealogist, a chronographer, an ethnographer, a cartographer, an archaeologist, a philologist, a scribe, an obstetrician, a grave digger. An avid acolyte serving the ritual. Every role is different but in every role, it wants you to trace its lines. It wants you to divine an essence.
¶It is performative. You can do things with Jerusalem. It is rendered reality through the utterance.
¶It is also performative because the movement of bodies, the gestures, the affect, the trappings, the voice, all fashion its constructed kernel.
¶Consider what remains outside of the performance. Consider uttering it without making it be.
¶It requests that you imagine the present through its past. And this is key. Through its utterance and performance, it wants you to invent nations. It wants you to conjure futures in the idea of stones. It wants you to live inside that lineage; it wants to exclude you from that lineage.
¶It draws circles and circumscribes possibilities. It demands that you solve its equation. But it also reminds you that you were never good at math, and that either way, its numbers are irrational. No logic machine can contain its possibilities. The circles and triangles that Llull ends up drawing fill the world. The map becomes time iself.
¶If the search for metonymns and similes becomes tiresome, you can approach it apophatically, but know that its negative theologically is inverted. Through reduction and elimination you are left with either excess or radical absence instead of singularity.
¶It riffs on strains of eros and thanatos. It begs you to feel it as a womb, a seed, a gesture of love, a generation. It begs you to feel it as a bargaining chip, a bludgeon, a river of blood, a cemetery.
¶It has rocks, dirt, water, air, trees, wind. There are cats on its walls. Its system contains these things, and these things exceed its system.
¶It is mobile. It travels. You can take its rocks and put them elsewhere. You can take its forms and replicate them. You can simulate it in space, time, or ideas. Its materiality can take shape in your immaterial recesses.
¶And here is the Iberian connection: all of it, all of these uncontained multitudes, belong to Spain.
¶It is the eastern al-Andalus. Felipe VI is its king, as was Ferdinand the Catholic. Felipe II owned a box in which he kept it, and he wore the key around his neck. Franco had it built in the Retiro, and he entered reverently into the Aedicule right there, in the heart of Madrid, just as Juan Carlos did when he visited the other Holy Land across the Mediterranean. When Alfonso XIII left Spain to make room for the Republic, he stopped there in the city, and his voyage is not much more than the realization of Alfonso X’s dream to have his heart buried there or Jaume el Conqueridor’s dream of conquest. If Quaresmius had had his way, Felipe IV would have sat there on a throne in 1631. Carlos III built it into the burocracy. The Pious Work of the Holy Places is nested within the Ministry.
¶What does it mean that Jerusalem both is and is not Spanish? Why does it matter that the king of Jerusalem lives in Iberia?
¶The power to possess the Holy City is the power to make meaning, to control the category of The Holy, to master the past, to separate wheat from chaff, to be chosen for a sacred journey from there to heaven. Through the diverse hands that cradle and massage it in varied contexts across centuries, meanings are made. Stakes are claimed. Walls are built. Deals are signed. And Spain is invented. The plenitude of eschatology is realized. Spain holds the keys to the Sepulcher. Hispanidad is manifested in the heart of Palestine.
¶In the routes they trace, in the rhythm of their steps, Andalusi and Sefardic pilgrims can both confirm and deny this entire story. As with al-Andalus itself, such pilgrims—especially once they have become memory and monument—can be made to signify opposing things for different people. Jerusalem belongs to Spain; Spain is in the Holy Land; Spain is the Holy Land. Or not.
¶The members of a black confraternity in Seville, the Nahua and Tagalog speaking parishioners in Puebla or Manila, the moriscos and conversos attending the baptisms of their children beneath a statue of la Almudena or Santiago or el Santo Niño de la Guardia, the anchorite and the hermit chastising their flesh while they mentally invoke its spaces, all render devotions to it that both are and very much are not the precise Spanish Jerusalem that Felipe keeps in a box with the key around his neck.
¶To see these facts is to see a map of unnumbered possibilities; a multiplicity, an uncontainable resource for transcendence and grotesque annihilation. An unending fountain to water the garden of forking paths. The nation becomes a womb and a cemetery, an olive branch and the freedom fighter’s gun.
¶Spanish Jerusalem is exactly all of this, and its exact opposite. A quintessence of sic et non. A real First-Rate Place. It is plenitude and invention and also the complete emptying of meaning, the simulcral precession, the strange ventriloquism, the vapid nullity. The merely nominal, the titular. The void. The signifier without a signified. The knowledge that it was ever only a fiction, and yet the recognition that the fiction itself is Archimedes’ lever. The multiplicity so countless as to be meaningless. And also the only site where meaning can be made.
¶An axiom: Spanish Jerusalem is illegible. Read it.