Autumn, 1640. Ten women in silver finery, nine of them car­rying placards dis­playing the image of a queen, enter one of Mexico City’s most opulent rooms, the great hall of the viceroy’s palace. They are there to con­tribute a danza hablada, or spoken dance, to the most lavish fes­tival ever before staged in the city. Cel­e­brating the arrival of the new viceroy, the fes­tival, which fea­tured poetry recitals, fire­works, ban­quets, bull­fights, and mas­querades in addition to the women’s dance, lasted for four months, and cost more than the city’s annual revenue. It was a chance to boost public morale and mark the arrival of the new colonial appointee. And, as Miguel Valerio demon­strates in his path­breaking new book, Sov­ereign Joy, it involved a practice that expands and enriches some of our most enduring frame­works for speaking and thinking about sov­er­eignty today.

            In The King’s Two Bodies (1957), medieval his­torian Ernst Kan­torowicz ana­lyzed the person of the monarch into two bodies, informed by Christian thought: the physical body that comes into being and dies and the eternal body of the kingdom itself. In Dis­ci­pline and Punish (1975), Michel Fou­cault invoked Kantorowicz’s framework in his reflec­tions on the birth of modern prison com­plexes, reading the body of the convict as the “sym­met­rical, inverted figure of the king.”[1] According to Fou­cault, just as the monarch’s surplus power dupli­cates his person into two dis­tinct parts, the convict’s power deficit splits his body into a cor­poreal and non-corporeal aspect, or “soul,” that became the target of modern dis­ci­plinary prac­tices.[2] Calvin Warren picks up ele­ments of Foucault’s argument in his book Onto­logical Terror (2018), diag­nosing anti-Black racism along similar lines. For Warren, who draws on Afropes­simist frame­works, the subject called “Black” indexes both a real, living being and the terror of non-being, an instrument of Western meta­physics’ will to power.

            Miguel Valerio’s Sov­ereign Joy advances a vision of sov­er­eignty that chal­lenges this intel­lectual lineage. With pow­erful impli­ca­tions for Black studies and political phi­losophy gen­erally, within and beyond the period and region he describes, Valerio intro­duces evi­dence of a practice that stretches the concept of sov­er­eignty beyond the sense of European royal, ter­ri­torial, and racial dom­i­nation. Through a subtle yet lucid exam­i­nation of five sources that broaden his field’s usual reper­toire of accusatory, court doc­u­ments to include cel­e­bratory accounts, he shows that armed rebellion was not the only route to dignity and self-determination among Afrode­scendent people. Sov­er­eignty also involved, in the early modern Afro-Mexican con­texts he examines, self-proclamation through cre­ative, ritual cel­e­bra­tions. He writes:

 

            Enslaved into a strange new world, not all Africans suc­cumbed to tragedy, sorrow,

and…downtroddenness. Instead, they defied the ontology of that world by asserting their humanity through festive customs…They baffled white audi­ences by being joyful when they ewre expected to be mournful, by being inde­pendent when they were meant to be helpless, and by staging lavish dis­plays that con­founded the colonial imag­i­nation. (xi-xii).[3]

 

            The “spoken dance” in Mexico City in 1640 is a case study in this sense of sov­er­eignty Valerio develops, one of the rare examples of a doc­u­mented practice fea­turing all-women pro­tag­o­nists. According to the description in the source Valerio ana­lyzes, a four-folio quarto pam­phlet titled Festín written by scholar and secular cleric Nicolás de Torres, the per­formers drew on aspects of European fes­tival culture to stage a “bailes de negros,” a well-established Creole per­for­mative tra­dition. Their theme was the legend of the Queen of Sheba, the African monarch who visited King Solomon to exchange gifts and question him about phi­losophy. According to the bib­lical account, the Queen of Sheba arrived in Jerusalem with spice-laden camels, gold, and gems, and Solomon pre­sented her with gifts in return. The silver-clad women in Mexico City rehearsed this story through their dance. In the per­for­mance, nine of them held a banner and placards dis­playing the meaning of the per­for­mance while one danced before the assembled guests. One side of the banner the women held depicted the meeting between Solomon and Sheba, while the other depicted the coat of arms of the viceroy. The impli­cation of the par­allel images was that the women, in dancing before the new colonial appointee, were acting out the Queen of Sheba’s meeting with King Solomon, expecting the viceroy to provide for the Black com­munity of Mexico City as they pro­vided for him. Their use of the terms like “estirpe” (fore­bears) and “Guinea” (one of several names for Africa), sug­gests, further, that they meant to per­sonify, through Sheba, an imagined pan-African com­munity. As Valerio shows, the women’s syn­cretic approach to the per­for­mance embraced aspects of the European fes­tival tra­dition without letting those aspects steal the show: “they mul­ti­plied the body of the queen into a man­ifold body that embodied the pol­ysemy of their per­for­mance.”[4]

            In his bril­liant analysis of this scene, Valerio invites us to witness the oper­ation of a dif­ferent sense of sov­er­eignty than the one we might have been con­di­tioned to expect. It’s a sov­er­eignty defined not by a dualism between a mortal body and the eternal, imma­terial soul it personifies—to be hal­lowed as a monarch or degraded as some­thing like what Janelle Monáe calls the “walking dead”—but by syn­cretic prac­tices of affil­i­ation that were bold and joy­fully sub­versive.[5] In per­son­i­fying the figure of the Queen giving and receiving before King Solomon, these Afrode­scendent dancers dared a colonial official not to respond to their min­is­tra­tions with a com­men­surate offering. By inte­grating tran­sre­gional symbols into this act of queenly per­son­i­fi­cation, they also honored the heroism of those who pre­served African cul­tural tra­di­tions through the tram­pling forces of the Middle Passage and what fol­lowed. As Valerio shows, it may have been mem­bership in a con­fra­ternity, or cor­porate structure—the main mode of orga­ni­zation for Catholics in early modern times—that enabled the women to marshal resources for the new, sov­ereign identity they enacted. These affil­iative units called “con­fra­ter­nities” were inter­sec­tional (you could belong to more than one at the same time), and they may have enabled the women to bypass what Valerio calls the colonial psy­chosis exem­plified, for instance, in bans on wearing luxury fabrics to dance in their silver silks that autumn day.

            Valerio’s inter­pre­tation of the women’s “spoken dance” about the Queen is just one example of the myriad con­tri­bu­tions of Sov­ereign Joy to the way we speak and think about agency today. His analysis of the dance itself rewards rereading, and here I’ve high­lighted just a few of its many subtle riches. In the remainder of these com­ments, I’ll move from what I take to be the book’s orga­nizing principle—“sovereign joy” itself, as concept—to some of the things I most admired about it at a tech­nical level.

            In that vein, I want to high­light three examples that illus­trate how Valerio responded to the chal­lenge of doc­u­menting and ana­lyzing what he calls, quoting Diana Taylor, “nonar­chival forms of knowledge transfer” like the women’s “spoken dance.”[6] Since I’ve con­cen­trated on the fourth chapter of Sov­ereign Joy , all of them are taken from this section of the book; there are many more instances to be found throughout. In each of these instances from chapter four, we see Valerio addressing the archive’s era­sures, silences, and mis­pri­sions in artful and respon­sible ways that taught this reader a great deal, prac­ti­cally, about the del­icate form of lis­tening involved in research. How do we respond to the archive’s absences imag­i­na­tively but respon­sibly, without resorting to conjecture?

The first example of Valerio responding to this that I would invite us to notice in Sov­ereign Joy is how the book grapples with a silence on the part of one of his key sources: the volume con­taining the Festín he ana­lyzes includes official plans for the fes­tival drafted by the city council, none of which discuss the women’s dance itself. If this seems like a road­block, Valerio turns it into a critical oppor­tunity: it “sug­gests,” he writes, “that the cabildo [author­ities] did not hire the women, but rather that the women planned their dance, preparing it and procuring all the nec­essary mate­rials, and more impor­tantly, that they may have pro­posed the dance them­selves.” In other words: the coun­cilmembers’ silence about the spoken dance invites us to con­sider that it was not an activity dic­tated by colonial author­ities, as schol­arship on such per­for­mances often assumes, but that the women were its orches­trating forces. This was plau­sible because in Mexico City, as Valerio shows, everyone was encouraged to con­tribute to public fes­tivals, not just the ruling classes. In this way, Valerio trans­forms the absence of infor­mation about the practice he is inves­ti­gating into a source of knowledge.

 The second example comes from the Festín itself—namely, the cleric’s cel­e­bratory account of the spoken dance. It’s a strange passage—full of hedging and pre­var­i­cation. As he begins to describe the women’s per­for­mance, for instance, he becomes uncom­fortable, begging for patience on the part of the reader for the events he is about to describe. A hastier reader might have missed this sub­tlety, but Valerio reads this defen­siveness and hedging on the part of the source as a window into the sub­ver­siveness of its subject matter. Schol­arship on per­for­mances like the women’s often frames them as examples of assim­i­lation to colonial dominion, a chance to high­light the psy­chosis of the dom­i­nator and little more. But if, as this critical tra­dition has sug­gested, these women Valerio intro­duces us to were simply con­forming to a colonial demand to play the role of sub­missive vassal, why would the chron­icler of their dance cower before the reader in such a way? His tone tells all. Here, again, then, in the source’s ambiva­lence, Valerio dis­covers a hidden inroad into the scene.

            The third example I would high­light also comes from the Festín. It’s the part of the source man­u­script that comes closest to doc­u­menting the per­spective of the women them­selves, albeit through the lens of their colonial observer. At first glance, the speech the cleric doc­u­ments on the women’s part, painted in Latin on the placards they display, is adoring toward the viceroy. Again, a hasty reader might be tempted to read this kind of rhetoric as a painful expression of obse­quiousness, yet, for Valerio, “close analysis of the per­for­mance reveals that the women deployed this def­er­ential rhetoric in a strategic manner, which they hoped would earn them the viceroy’s goodwill.”[7] For example, on the placards they dis­played as part of the dance, bearing allu­sions to the Queen of Sheba, they play with the dichotomy of whiteness and darkness through a sex­ually charged image of a dark cloud orbiting the sun. In the women’s poetry, the clouds are illu­mi­nated by the light of the sun, even as they shade it; darkness and lightness inter­pen­e­trate. This is not a sim­pering expression of sur­render to a superior force, Valerio shows, but a bold, erot­i­cally charged exchange that leaves the sov­er­eignty of the dancers intact and, he argues con­vinc­ingly, rein­forced. As they tell the viceroy: “Your bright gaze, my lord, / Does not disturb my Black nation.” Finally, for Valerio, in the context of the legend that frames the women’s dance, the devotion they express toward the viceroy implicitly impli­cates him in the exchange: having profited from the riches of the African Queen their bodies per­sonify, he, like King Solomon, will have to give some­thing back.

 

 

 

 

 

 

[1] Michel Fou­cault, Dis­ci­pline and Punish: The Birth of the Prison, trans. Alan Sheridan (New York: Vintage, 1977), 29.

[2] Ibid.

[3] Miguel A. Valerio, Sov­ereign Joy (Cam­bridge: Cam­bridge Uni­versity Press, 2022), xi-xii.

[4] Valerio, Sov­ereign Joy, 195.

[5] Janelle Monáe, “Sin­cerely, Jane.,” track 23 on The ArchAn­droid, Atlantic Records, 2010.

[6] Valerio, Sov­ereign Joy, 14.

[7] Valerio, Sov­ereign Joy, 199.